友谊娱乐场会员注册 - “天壤之别”的英文怎么说?是sky away吗?

2020-01-07 15:45:59   【浏览】1072

友谊娱乐场会员注册 - “天壤之别”的英文怎么说?是sky away吗?

友谊娱乐场会员注册,(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第183篇英语知识文章

罐头菌小时候,有一款很有名的电脑游戏叫做《far cry》,由于这款游戏在当时需要很高的电脑配置才能运行,所以玩不起这游戏的罐头菌一直记着这个名字。这游戏的中文译名为:《孤岛惊魂》,然而这与英文原名《far cry》这个词组本来的意思一点都不沾边。

为什么我今天突然说起这个呢?因为这就是标题,“天壤之别”的翻译。

1.far cry 天壤之别

far cry,直译过来应该是“远哭”,然而其真正的意思却是“天壤之别,相差很远”,想必这个意思会出乎很多人的意料,毕竟与其带有一点惊悚气息的直译“远哭”完全搭不上边。

this food is a far cry from what we got in the cafeteria.

这食物和我们在咖啡厅吃到的相差很远。

ps:虽然罐头菌这号是一个英语教学号,不过对上面游戏感兴趣的小伙伴可以自己搜一下《far cry》,这里就不做介绍,确实是好游戏,连我退休已久的老爸都玩得不亦乐乎~

2.far out 奇异的;非常好的

far out这个词组在不同语境有两个相差很远的意思:

(1)奇异的,非常奇怪的

fantasies cannot harm you, no matter how bizarre or far out they are.

无论多么荒诞或怪异的幻想都伤害不到你。

(2)很棒,非常好

you got the job? far out!

你得到那份工作了?太棒了!

3.far gone 喝醉的,重病的

gone这个词在英语里面很多用,除了表达物理上的“去”之外,生命中的“死亡”也可以用gone,有时候,意识上的昏迷,也可以用gone。因此对应的,由于喝醉而失去意识,又或者重病而失去意识,也可以用gone,因此far gone就有其引申义“烂醉的,病重的”。

he was so far gone that he could hardly walk.

他已经烂醉如泥,连走路都很困难了。

4.far-fetched 牵强的,难以置信的

far-fetched,表示一个事物或者事情让人难以相信,中文可以用“牵强的,难以置信的”来表示。要注意的是,这个词主要做形容词来用,不要像中文一样用作动词。

the whole story sounds a bit far-fetched.

整个故事听起来有点让人难以置信。

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!


上一篇:一只金毛,一只仓鼠,八只鹦鹉,产生不同寻常的友谊,满满的爱

下一篇:里昂:中国财险升至买入评级 上调目标价至10.8港元

© Copyright 2018-2019 beamhunter.com 德晋官方网站 .All Right Reserved